不好意思,漢人的比較短…
很早以前,看到有人(應該是十幾歲的年輕人)聽到
瓦歷斯•諾幹的名字就大笑,只因為裡頭有個「幹」字。
更早之前,自己好像也曾覺得
夏曼•藍波安的名字有點 funny,因為有「藍波」在裡頭。
其它還有像這種新聞(原新聞連結已經失效,只能找到網路上其它來源):《
名字的故事/巴拉卡夫… 他名長15字》。不但漢人會以漢名為思考主體,連原住民自己可能都沒有察覺。
後來可能除了一些政治上的自我反省,再加上學習台語文書寫過程中對漢字本位主義的反思,開始覺得原住民被框在漢文化裡頭真的是件不公不義且令人不爽的事情。
前陣子自己 follow 的一位原住民
Savungaz Valincinan,被迫更改自己在
FB 的名字。先是用了漢字音譯的名字(撒丰安),結果還不行,最後只能用漢名。
這則新聞《
怒!原住民族語名遭檢舉 臉書強制正名》簡單記錄了事件的前半段(就是到改成撒丰安為止)。
在這裡我要順便說一下新聞標題(是說很有可能不是記者下的標就是了)。這整件事情不叫做「正名」,而是「改名」。如果是原住民把漢名改成自己原本的族名,那才叫做正名。
我懂這個意思,但以陰莖長短作為笑話是歧視吧
ReplyDelete歧視誰?
Delete不能說是歧視
Delete但陰莖長度是父權社會中的男性競賽
個人也不支持使用這樣的梗
我懂這個意思,但以陰莖長短作為笑話是歧視吧
ReplyDelete