THK ê 尫仔圖
敢問常常出現在阿拉蕾旁邊的小卡呢??還有她為什麼叫丁小雨啊??今天看到維基有點感動,香港的第一個coser竟然是cos銀河英雄傳說...
為什麼叫做「丁小雨」呢?好問題。我們那個年代,國外(通常是日本)進來的漫畫,都會被翻譯成像是本地人的名字,所以多啦A夢叫做小叮噹,然後還有大雄、小夫、技安... 則卷千兵衛叫做丁大丙,則卷阿拉蕾叫做丁小雨,則卷卡斯拉(應該是妳說的小卡吧)叫做可美...總之,是時代的悲劇啊...(遠目
喔,說到小卡,我想它的少女版難度頗高,值得挑戰。下次有空試試看。(握拳
那七龍珠的特南克斯為什要叫特南克斯啊?
我在猜(依照我那模糊的印象),《機器娃娃》比《七龍珠》更早進入台灣。前者進入台灣的時候,台灣的漫畫幾乎都是沒有版權的,那個時候的翻譯比較「具有時代的悲劇性」。後來逐漸就跟上日本原著的名字,我猜是因為有授權的關係,必須受到日本原出版社的約束。
To 某均:妳說「阿拉蕾的"稚氣"呢」,這是個好問題。「長大後」(絕對沒有雙關)還要保有稚氣,似乎不是一件很容易的事情;至於覺得「好老」,我想是因為妳不夠老,等妳跟我一樣老的時候,就會覺得少女版的阿拉蕾實在是超幼齒的呀~~ps1: 升學的路不是只有一條,覺得充實快樂最重要。ps2: 因為妳的 message 有個資,我就不公開妳的留言了。
敢問常常出現在阿拉蕾旁邊的小卡呢??
ReplyDelete還有她為什麼叫丁小雨啊??
今天看到維基有點感動,香港的第一個coser竟然是cos銀河英雄傳說...
為什麼叫做「丁小雨」呢?好問題。
ReplyDelete我們那個年代,國外(通常是日本)進來的漫畫,都會被翻譯成像是本地人的名字,所以多啦A夢叫做小叮噹,然後還有大雄、小夫、技安... 則卷千兵衛叫做丁大丙,則卷阿拉蕾叫做丁小雨,則卷卡斯拉(應該是妳說的小卡吧)叫做可美...
總之,是時代的悲劇啊...(遠目
喔,說到小卡,我想它的少女版難度頗高,值得挑戰。下次有空試試看。(握拳
ReplyDelete那七龍珠的特南克斯為什要叫特南克斯啊?
ReplyDelete我在猜(依照我那模糊的印象),《機器娃娃》比《七龍珠》更早進入台灣。前者進入台灣的時候,台灣的漫畫幾乎都是沒有版權的,那個時候的翻譯比較「具有時代的悲劇性」。後來逐漸就跟上日本原著的名字,我猜是因為有授權的關係,必須受到日本原出版社的約束。
ReplyDeleteTo 某均:
ReplyDelete妳說「阿拉蕾的"稚氣"呢」,這是個好問題。「長大後」(絕對沒有雙關)還要保有稚氣,似乎不是一件很容易的事情;至於覺得「好老」,我想是因為妳不夠老,等妳跟我一樣老的時候,就會覺得少女版的阿拉蕾實在是超幼齒的呀~~
ps1: 升學的路不是只有一條,覺得充實快樂最重要。
ps2: 因為妳的 message 有個資,我就不公開妳的留言了。